Chuyển đến nội dung chính

Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 8, 2017

Trai Tim Chợt Thơ Ngây. SVDG. French version by QSDA

Mon coeur tout innocent Soudain mon coeur tout innocent Bat brièvement comme le vent fugace Tu étais venu et partis tout autant doucement Laissant mon âme tourmentée Souciante d’une séparation prochaine. Qui pourrait percevoir le charme D’une rencontre toute fortuite Ou d’un espoir sans lendemain D’un amour profond et sublime? Mon âme s’inquiète à la nuit tombante Égarée parmi les nuages en plein jour Le printemps est de retour Et mon coeur tout soudain pleure. QSDA Trái tim chợt thơ ngây. Thoảng qua như cơn gió. Người đến rồi chợt đi. Để hồn ai day dứt. Vấn vương nỗi biệt ly Cơ duyên nào ai biết. Tình cờ nào ai hay. Nhớ nhung chợt tha thiết. Mang lại mộng tình say Đêm về lắng thao thức. Ngày ngơ ngẩn trời mây. Xuân về trong náo nức. Trái tim chợt thơ ngây. SVĐG.

Longing. QSDA. Triệu Mảnh Tương Tư. SVDG

Longing, a persistent desire! If you are in love with someone and you are longing for that person… English version created by QSDA. Vietnamese poem written by SVDG. A million pieces of longing Not unlike the clouds, I am sending you a ray of sunshine as a token of love. Would the clouds ever stay still? I am a gust of wind to cool down your soul, to sweep away nostalgic memories towards the far end of celestial blue sky. Just as I am a flying cloud So you should spare your golden sun rays To warm up every thread of love And saving every flake of my cast shadow. And because I am the Spring wind You should cherish every cool shade And wrap around your heart each second of love And treasure the soft fragrance I carried. I am just a flying cloud Have I ever wanted to stay? I am a fugacious wind That would never know how to dwell. No wonder memories of me swirl around Even with your eyes closed you’d still see my soul Or again I appear as you open your eyes The longing has shredde...

Spanish Romance. English version by QSDA. Tình Anh by SVDG

Spanish Romance. English version translated by QSDA. Spanish Romance, by an anonymous 19th century composer, is a favorite work for classical guitar. Vietnamese lyrics written by SVDG. So much love to give you and you alone for a lifetime A love so deeply intimate that’s prone to swooning Adorned with deep faith and sweet nurturing I dream to always have you by my side all through the night Let us raise our glasses to enjoy our sheer delight. A little confusion occurred as we exchanged our first kiss With our warm hands so closely clutched in unison Pampering our hearts in an endless closed union I will give you all and transfer my devotion and my soul’s bliss As I will cherish the lavish perfume so light and ardent. Getting to know one another And falling in love was our karma Deep in my heart I shall always want you, and only you And I shall forever remember your voice like the chirpy robin Babbling your passionate and life long love words. Should there be stormy vicissitu...

Ai Cập 3. Alexandria. Egypt. Sóng Việt Đàm Giang

Egypt: Alexandria Ai Cập Sóng Việt Đàm Giang Hành trình thăm viếng Ai Cập của chúng tôi được theo lộ trình: máy bay từ các nơi (Anh, Pháp, Mỹ, Canada…) bay đến Cairo, thăm viếng Cairo năm ngày, trong thời gian này, có một ngày vào buổi sáng sớm chúng tôi đáp tàu điện đến Alexandria, thăm viếng Alexandria, đến chiều đi tàu điện trở về Cairo. Sau Cairo, chúng tôi lên máy bay, bay thẳng xuống Aswan. Tới phi trường Aswan là có xe bus đưa chúng tôi thăm viếng vùng Aswan (đập cao Aswan), đi thuyền buồm máy felucca vòng quan thăm các đảo, rồi tất cả lên du thuyền River Anuket của hãng du lịch, có dành một buổi sáng ngay ngày hôm sau bay đến thăm Abu Simbel, đi du thuyền thăm Philae gần Aswan rồi theo du thuyền đi trên sông Nile đổ lên hướng bắc thăm viếng tất cả những đền đài nằm dọc theo sông Nile như Kom Ombo, Edfu, Esna (qua lock trên song Nile), Valleys of Kings, Dendera, cho đến trạm chót là Luxor thăm đền Karnak và đền Luxor. Từ Luxor chúng tôi lại dùng máy bay nội địa trở lại Cai...

Tình Hoài Nhớ. La Cumparsita. SVĐG. QSĐA.

Tình Hoài Nhớ. Lời Việt viết theo âm điệu bản nhạc La Cumparsita của Matos Rodríguez. Bản Anh ngữ do nhà thơ QSĐA dịch. Tình Hoài Nhớ Chiều sắc vương buồn trong nắng dần tàn phai Chiều vướng cơn sầu trong bóng đêm đèn soi Chiều nhắc ai về tình cách biệt trùng khơi Chiều dỗ u buồn gây nhớ thương đầy vơi. Nhớ…nhìn bóng chiều xuống mà nhớ người Nhìn lá vàng rơi mà yêu thời Mãi mãi trong tim tình tôi. Người yêu dấu, người tôi đắm say ơi Có biết đêm nay tôi cô đơn mong chờ Nhớ tới môi hôn ngọt ngào Nhớ mắt long lanh như năm xưa nào. Này em hỡi, này em có hay chăng Lá biếc năm xưa vẫn trông chờ Chờ cho gió bắt muôn phương Chờ hoa bát ngát lên hương Chờ đến sao đêm giăng đầy trời. Cho mình hôn nhau náo nơi thiên đàng Cho người chung quanh muốn chia vui cùng Cho tình lên ngôi chất ngất vun đầy Cho dù chỉ đuợc phút giây xum vầy. Em nói yêu anh nồng nàn ước mong Em nói nhớ anh ngàn lần thiết tha Tiếng hát năm xưa như còn vẫn vang Mối tình còn say. Sóng Việt Đ...

Ai Cập 2. Obelisks Cổ Ai Cập. Sóng Việt Đàm Giang

Những Obelisks cổ ở Ai Cập . Những obelisk cổ còn lại ở Ai Cập không nhiều, tổng cộng tám cái, gồm ba ở Karnak, một ở Luxor, một ở Viện bảo tàng Luxor, ba ở Cairo và một obelisk dang dở vẫn còn nằm ở Aswan. Đền đài Karnak, Thebes có ba obelisks: Obelisk Tuthmosis I, cao 66-75ft nặng cỡ 143-160 tons. Obelisk Hatshepsut, cao 97ft nặng 320-323tons Obelisk Seti II, cao cỡ 23ft Đền đài Luxor: Luxor có Obelisk Rameses II cao 82ft nặng 254 tons Viện Bảo tàng Luxor: có obelisk Rameses II Thành phố Cairo: Heliopolis, Cairo. có Obelisk Senusret cao cỡ 69 ft nặng 120 tons Gezira Island, Cairo. Có obelisk Rameses II cao cỡ 68 ft nặng 120 tons Cairo International Airport. Có Obelisk Rameses II cao cỡ 56 ft nặng 110 tons. Obelisk tại đền Luxor. Đền Luxor được Amenhotep III cho xây cất để thờ thần Amun-Re, vợ là Mut, và con trai là Khonsu. Đền này được coi là nơi trú ẩn của Amun Re. Đền này trực tiếp nối liền với đền Karnak, trung tâm chính để thờ Amun-Re hay Amun-...